Aller au contenu
Company of Heroes France

Acronymes, Anglicismes & Vocabulaires utilisés dans CoH


Mithiriath

Recommended Posts

Salut,

Ce topic a pour but de regrouper les principales abréviations, acronymes, anglicismes et vocabulaires en langue anglaise et française rencontrés dans CoH et plus généralement dans les jeux ou forums. Comme vous l'aurez remarqué, la majorité du vocabulaire est en anglais.
 
On a aussi ajouté du vocabulaire spécifiquement anglais pour faciliter le visionnage de stream anglophones.

Si vous en utilisez d'autres ou que vous pensez qu'on en a oublié des importants, n'hésitez pas à les rajouter.
 
Notation utilisée :
 
abréviation/acronyme/anglicisme/vocabulaires [= signification] = traduction [→ définition/explication] [; complément/exemple]

____________________________________________________________________________

Les généraux :

  • cf.  = confer = reportez-vous à ;
  • i.e.  = id est = c'est-à-dire ;
  • inf.  = infra = ci-dessous ;
     
  • afk = away from keyboard = ne suis plus (devant le) au clavier ; dans le sens être absent ;
  • aka. = also known as = alias ; formule introduisant un pseudonyme ;
  • APM = Action Par Minute → Unité de mesure souvent utilisée dans les jeux vidéo de stratégie en temps réel, qui comptabilise le nombre d'actions qu'effectue un joueur en une minute. Ces actions peuvent être un simple clic, une nouvelle sélection, la création de nouvelles unités, etc ;
  • BO3 = Best of 3/Best two out of three = en 2 match gagnants → 2 personnes (ou équipes) jouent 3 parties maximum et la 1ère personne à en gagner 2 à remporter la rencontre ;
  • Buff → terme utilisé lorsque l'efficacité d'un élément de jeu a été augmenté (antonyme : nerf ) ;
  • DLC = Downloadable Content = Contenu téléchargeable ; souvent payant mais pas toujours ;
  • FFA = Free For All = Chacun pour soi ;
  • ftw = for the win = pour (remporter) la victoire ;
  • gg = good game = bien joué ! ; également utilisé dans les jeux en réseau pour indiquer qu'une partie était agréable à jouer ;
  • gl = good luck = "bon" chance ;) ;
  • hf = have fun = amuse-toi/amusez-vous bien ;
  • HUD = Head-up display = affichage tête haute → c'est un ensemble d'informations affiché en périphérie du centre de l'écran et renseignant le joueur sur son personnage ou son environnement ;
  • MP = multiplayer = multijoueur ;
  • nerf → terme utilisé lorsque l'efficacité d'un élément de jeu a été diminué (antonyme : buff ) ;
  • OMG /OMFG =   Oh my god / Oh my fucking god = Oh mon dieu ;
  • PM = Private Message = MP = Message Privé ;
  • RPG = Rocket Propelled Grenade =  lance-roquettes ; on parle également de soldat RPG pour les unités affectées à la destruction via roquettes comme le panzerfaust ou le bazooka ;
  • RTS = real-time strategy = stratégie en temps réel = STR ;
  • SA = standalone = se tenir seul → désigne un jeu (comme CoH 2 : TWFA) dont la possession du jeu original (comme CoH 2) est facultatif pour pouvoir l'installer/y jouer ;
  • sry = sorry = pardon/je suis désolé ;
  • thx = thanks = merci ;
  • ty = thank you = merci ;
  • UI = User Interface = Interface utilisateur ;
  • wp = well played = bien joué !
  • wtf = what the fuck = c'est quoi ce bordel ?!
  • yolo = you only live once = on n'a qu'une seule vie.

____________________________________________________________________________

Ceux utilisés dans CoH :

  • AT = Anti-tank = Anti-char ; comme le PaK 40 ou le ZiS-3 ;
  • AT = Arranged Team = Equipe arrangée -> Partie auto. avec des joueurs que vous avez invités ;
  • back = en retrait → dans le sens reculer, battre en retraite ; Exemple : Je back ;
  • blob = forme indistincte/masse sans forme → désigne un agglutinement d'infanteries (4 unités ou plus, les experts n'ont pas tranchés) ;
  • BO = Build Order = Ordre de construction ;
  • cap = capturer → dans le sens capturer un territoire ; Exemple : Je cap ;
  • cartable → désigne la compétence « Lancer une charge explosive » des Bataillons disciplinaires de la faction soviétique ; EZGK ©
  • comp stomp = computer stomp = "piétinage" d'ordinateur → Une partie avec des joueurs contre une ou plusieurs IA.
  • cover
  • CP = Command Points = points de commandement ;
  • drop = laisser tomber → dans le sens quitter une partie ;
  • Elo+/Elo → Système d’évaluation du niveau de capacités relatif d’un joueur. Il sert à comparer deux joueurs d’une partie ; Ce système doit son nom à Arpad Elo (1903-1992), un professeur de physique et excellent joueur d’échecs américain d’origine hongroise qui l’a mis au point (cf. source) ;
  • FoW = Fog of War = Brouillard de guerre ;
  • HQ = Head Quarter = QG = Quartier Général ;
  • micro = micro gestion → faculté d'un joueur à utiliser au mieux son armée en effectuant des déplacements de troupes rapides et précis et  des coups efficaces ;
  • Mirror matches = parties miroir → désigne une partie jouée Axe contre Axe ou Alliés contre Alliés ;
  • MP = Man Power = Point d'effectif ;
  • OKW = Oberkommando West ;
  • OST = Ostheer → nom donnée à la Wehrmacht présente sur le front de l'Est ;
  • spam → dans le sens faire en grande quantité une unité au point que ça en devient presque "injouable" pour l'adversaire ; Exemple : Il spam les snipers ;
  • t1 = tier 1 = étage/niveau → le 1 est un exemple pour désigner le 1er bâtiment de troupes ; le chiffre va de 1 à 4 (1 à 3 pour l'OKW et l'USF) car les factions ont 4 bâtiments principaux (3 pour l'OKW et l'USF) + un QG ;
  • TWFA ou WFA = The Western Front Armies → le 1er SA de CoH 2 ;
  • USF = U.S. Forces ;
  • vCoH = vanilla CoH = vanille CoH → désigne le CoH original, le premier CoH.
  • Warspoil

____________________________________________________________________________


Vocabulaires spécifiquement anglais :

  • bounce = rebondir/ricocher ; Exemple : le tir a ricoché sur mon char ;
  • CAS = Close Air Support = Commandant Stratégie d'appui aérien rapproché
  • counter
  • dodge = esquiver/éviter ; Exemple : Esquiver une grenade ;
  • effective
  • fallback
  • focus
  • harassment
  • map
  • medic
  • radius
  • rally point
  • range
  • reinforce
  • repaire
  • squad
  • stack
  • stuck
  • teammate
  • throw = jeter ; Exemple : Jeter une grenade ;
  • toggle
  • tools
  • weapon
  • WW2

____________________________________________________________________________

Expressions tirés d'émoticônes Twitch utilisés sur les forums et chats :

  • kappa → Émoticône utilisé sur Twitch.tv représentant le visage de Josh, chansub-global-emoticon-ddc6e3a8732cb50f un ancien employé de Justin.tv (fermé maintenant au profit de Twitch.tv) pour généralement indiquer un sarcasme ou un troll ;
  • Kreygrasm → Émoticône du visage du streamer Kreyg X1ps0YXn.png souvent utilisé sur Twitch.tv pour indiquer un intense sentiment de joie ou de plaisir ;
  • MVGame = Man Vs Game → Émoticône utilisé sur Twitch.tv représentant le visage du streamer MAN. chansub-global-emoticon-1a1a8bb5cdf6efb9 Utilisé quand on joue comme un âne ou que le jeu fait quelque chose d'inattendu. Équivalent du gnééé des Guignols de notre François national.

____________________________________________________________________________

Sources wiki :

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 month later...

OMG/OMFG ? = Oh my god / Oh my fucking god

 

Je penses qu'on peut le mettre aussi.

--------------------------

Pour MP, pourquoi ne pas préciser que c'est Message Privée aussi ou le mettre en PM pour Private Message pour dire:

MP moi si tu veux jouer... (Même si sa correspond plus à du terme pour forum, donc à toi de voir)

 

;)

--------------------------

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ajout de ces 2 lurons :

  • kappa → Émoticône utilisé sur Twitch.tv représentant le visage de Josh, chansub-global-emoticon-ddc6e3a8732cb50f un ancien employé de Justin.tv (fermé maintenant au profit de Twitch.tv) pour généralement indiquer un sarcasme ou un troll.
  • MVGame = Man Vs Game → Émoticône utilisé sur Twitch.tv représentant le visage du streamer MANchansub-global-emoticon-1a1a8bb5cdf6efb9 Utilisé quand on joue comme un âne ou que le jeu fait quelque chose d'inattendu. Équivalent du gnééé des Guignols de notre François national.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 7 months later...
  • back = en retrait → dans le sens reculer, battre en retraite ; Exemple : Je back ;
  • cap = capturer → dans le sens capturer un territoire ; Exemple : Je cap ;
  • comp stomp = computer stomp = "piétinage" d'ordinateur → Une partie avec des joueurs contre une ou plusieurs IA.
  • drop = laisser tomber → dans le sens quitter une partie ;
  • Elo+/Elo → Système d’évaluation du niveau de capacités relatif d’un joueur. Il sert à comparer deux joueurs d’une partie ; Ce système doit son nom à Arpad Elo (1903-1992), un professeur de physique et excellent joueur d’échecs américain d’origine hongroise qui l’a mis au point (cf. source) ;
  • spam → dans le sens faire en grande quantité une unité au point que ça en devient presque "injouable" pour l'adversaire ; Exemple : Il spam les snipers ;

     

  • Kreygrasm → Émoticône du visage du streamer Kreyg X1ps0YXn.png souvent utilisé sur Twitch.tv pour indiquer un intense sentiment de joie ou de plaisir ;

J'ai ajouté un rubrique vocabulaires spécifiquement anglais pour faciliter le visionnage de stream anglophones.

  • bounce = rebondir/ricocher ; Exemple : le tir a ricoché sur mon char ;
  • dodge = esquiver/éviter ; Exemple : Esquiver une grenade ;
  • throw = jeter ; Exemple : Jeter une grenade ;
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 months later...
  • 7 months later...

Salut, je relance le topic car je ne comprends toujours pas l'expression Garden/Gardening.

Est-ce que c'est dans le sens de "camper", garder des unités en garnison tout le temps ou à la même position.

Voila, j'espère avoir la réponse ici :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 09/12/2020 at 20:21, FantaOops a dit :

Salut, je relance le topic car je ne comprends toujours pas l'expression Garden/Gardening.

Est-ce que c'est dans le sens de "camper", garder des unités en garnison tout le temps ou à la même position.

Voila, j'espère avoir la réponse ici :)

Salut, ça vient du fait que sur CoH 2 certains mots anglais qui peuvent être insultant sont automatiquement remplacer par garden/gardening.

Par exemple, "fuck" est remplacé par "garden" et "fucking" par gardening.

Du coup, soit la personne a dit un mot de ce type, soit elle fait exprès de dire garden/gardening à la place. ^^

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...